I can do dutch translations and i have dropbox.
Quote:
To maintain a high quality in translations I will be requiring at least two translators for each language, so that they can cross-check. This should also prevent any unruly shenanigans being written in that I nor the map author can check for.
At my discretion I may "promote" people to solo-translators.
I still think an internet translater tool would help enough to find people that do that. If any weird language comes from it then (words that dont realy make sense) a cross check would be needed. Its usualy a special way of speaking that is used and in those insults can be placed which a translater tool doesnt instantly notice. Still, choss checking is more ideal if you know the translaters wont do such actions.